Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "comte de fife" in English

English translation for "comte de fife"

earl of fife
Example Sentences:
1.John Dunbar succeeded as Earl of Fife, de iure uxoris.
John Dunbar devient lui-aussi comte de Fife, de jure uxoris.
2.Thomas Biset of Upsetlington, who succeeded as Earl of Fife, de iure uxoris.
Thomas Biset d'Upsetlington, qui lui succède comme comte de Fife, de jure uxoris.
3.Causantín, not Ethelred, was clearly earl of Fife at that time.
C'est donc Causantín, et non pas Ethelred, qui est clairement désigné comme comte de Fife à cette époque.
4.Her father Sir Alexander de Abernethy was the last of the Gaelic lords of Abernethy, descendants of Gille Míchéil, Earl of Fife.
Son père Sir Alexander d'Abernethy est le dernier seigneur gaélique d'Abernethy, descendant de Gille Míchéil, comte de Fife.
5.Horace Farquhar, a prominent London financier and friend of the Prince of Wales, was added to the board at Fife's suggestion later in the year.
Horace Farquhar, un influent financier londonien et ami du prince de Galles fut intégré plus tard dans l'année au comité sur le conseil du comte de Fife.
6.The seanachies of the Clan Mackintosh claim that the first chief of the clan was Shaw, second son of Duncan MacDuff, Earl of Fife of the royal house of Dál Riata.
Selon les historiens de clan, le premier Chef du Clan était Shaw, deuxième fils de Duncan, Comte de Fife, Maison Royale de Dalriada.
7.In 1388, when the 2nd Earl of Douglas died, the Earl of Fife claimed the lands of Tantallon, and confirmed the Countess' right to live there.
En 1388, à la mort du 2e comte de Douglas, le comte de Fife réclame les terres de Tantallon mais confirme le droit de la comtesse à y vivre.
8.The Douglases continued to hold the lands of Tantallon as tenants of Robert Stewart, Earl of Fife (c.1340-1420), from 1371 until 1372, when he resigned the title in favour of his son, Murdoch Stewart.
William Douglas demeure sur les terres de Tantallon sous Robert Stewart, comte de Fife (c.1340-1420), de 1371 à 1372, quand ce dernier abdique de son titre en faveur de son fils Murdoch.
9.The guardianships of Carrick and then of Carrick's brother Robert Stewart, earl of Fife and Menteith (1388–93) were both supported by the Leslie-Lindsay kindred and both aimed against Buchan's power.
L'activité de Gardien de l'Écosse de Jean de Carrick et ensuite de son frère et successeur Robert Stuart, 1er duc d'Albany, comte de Fife et de Menteith (1388–93) est soutenue par le clan Leslie-Lindsay qui s'oppose avec eux au pouvoir de Buchan.
10.They recruited the Duke of Abercorn, an affluent Irish peer and landowner with estates in Donegal and Scotland, to chair the firm, and the Earl of Fife—soon to become the Duke of Fife, following his marriage to the daughter of the Prince of Wales—to act as his deputy.
Ils recrutèrent le duc d'Abercorn, un prospère noble irlandais, pour présider la compagnie et le comte de Fife, futur duc de Fife après son mariage à la fille du prince de Galles, pour devenir son adjoint.
Similar Words:
"comte de dreux" English translation, "comte de dudley" English translation, "comte de dumbarton" English translation, "comte de dunbar" English translation, "comte de dundonald" English translation, "comte de flandre" English translation, "comte de flandre (métro de bruxelles)" English translation, "comte de foix" English translation, "comte de forcalquier" English translation